Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日PAYPALより連絡をいただきまして、商品の返却により、全額をお返しさせていただくとお話いただきました。しかし、返送料は私の負担とのことでした。先ほど...
翻訳依頼文
先日PAYPALより連絡をいただきまして、商品の返却により、全額をお返しさせていただくとお話いただきました。しかし、返送料は私の負担とのことでした。先ほど送料確認しましたところ、約300ドルかかるとのことでした。これですと返却して全額戻ってきても、私はかなり損をしてしまいます。それならクレームをキャンセルして自分で修理をしたほうがいいと考えます。今回の一件はキャンセルとさせていただき、自分で修理をしますのでよろしくお願い致します。
I have got a contact from PayPal the other day, and got offered a full refund with the items returned. However, the postage seems to be charged on me. I have clarified the postage, and it's turned out to be about $300. If that's the case, I will have a big loss even if I returned the items and got a refund. Then I think I'll be better off canceling the order and repairing it by myself. I will let myself cancel the purchase this time and repair it on my own. Thank you for your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 217文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,953円
- 翻訳時間
- 28分