Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。いつも有難うございます。 どの注文がキャンセルになりましたか? (★★)この2つの商品でしょうか? 発送のメールも来ていますので、再確認...

この日本語から英語への翻訳依頼は kujitan さん transcontinents さん gelito_111379 さん aikom さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 0分 です。

exezbによる依頼 2015/02/14 23:36:33 閲覧 1704回
残り時間: 終了

こんにちは。いつも有難うございます。

どの注文がキャンセルになりましたか?

(★★)この2つの商品でしょうか?

発送のメールも来ていますので、再確認お願い致します。


kujitan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/14 23:37:48に投稿されました
Hello. Thank you for your message.
Which items have been canceled?
(**) Are these two items?
The dispatching mail has been sent, so please reconfirm it.
★★★★☆ 4.0/1
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/14 23:36:24に投稿されました
Hello. Thank you always.

Which order was cancelled?

(★★) These 2 items?

I received dispatch notification by email, so please check again.
gelito_111379
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/14 23:37:23に投稿されました
Hello there. Thank you very much as always.
Which orders will be cancelled?
Will it be these 2 products (★★)?
The shipping email has also arrive so please kindly confirm it again.
★★★★☆ 4.0/1
aikom
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/02/14 23:36:29に投稿されました
Hello.

Could you tell me which order was cancelled?
(★★) Are those cancelled?
I've received shipping email. Could you check again? Thank you.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。