Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 他にも日本の伝えたいことが沢山あるし、「verge girl」さんのこと、お二人が思うファッションのことオーストラリアのことなど聞きたいことが沢山あります...
翻訳依頼文
他にも日本の伝えたいことが沢山あるし、「verge girl」さんのこと、お二人が思うファッションのことオーストラリアのことなど聞きたいことが沢山あります。
ビジネスのことはすぐに出来ることではないと重々承知ですが、働きたいという気持ちは変わりません。とにかく「verge girl」さんが大好きです!「verge girl」さんと繋がりを持ちたいです。このメールが日本に興味を持ってもらえるきっかけになったら嬉しいです。
お忙しいとは思いますが、お返事頂けたら嬉しいです。
ビジネスのことはすぐに出来ることではないと重々承知ですが、働きたいという気持ちは変わりません。とにかく「verge girl」さんが大好きです!「verge girl」さんと繋がりを持ちたいです。このメールが日本に興味を持ってもらえるきっかけになったら嬉しいです。
お忙しいとは思いますが、お返事頂けたら嬉しいです。
naoki_bee_17
さんによる翻訳
I'd like to tell you many things about Japan and there are a lot of things I'd like to ask about "Verge girl", Fashion and Australia.
I do understand it is not easy at all to start up my own business right now but I'd like to let you know that I'd like to work with you. I really like "Verge Girl" anyway! I'd like to get along with you. I would be so happy if this mail could make you interested in Japan.
You must be busy but I'm looking forward to hearing from you.
I do understand it is not easy at all to start up my own business right now but I'd like to let you know that I'd like to work with you. I really like "Verge Girl" anyway! I'd like to get along with you. I would be so happy if this mail could make you interested in Japan.
You must be busy but I'm looking forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
naoki_bee_17
Starter