Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 【東京】J-GIRL POP WAVE -LIVE 20150222- J-GIRL POP WAVE 国内LIVE決定! 台湾でのKAWAII P...

翻訳依頼文
【東京】J-GIRL POP WAVE -LIVE 20150222-

J-GIRL POP WAVE 国内LIVE決定!
台湾でのKAWAII POP FESとのダブルネーム共催につづいて、プロトタイプLIVEから4ヶ月!

J-GIRL POP WAVEとは。
http://j-girl-pop-wave.tumblr.com/
アーティストを志向し、良質な音楽とライブパフォーマンスを届け、J-GIRL POPの新しいシーンを作って行こうとする女性グループ*個人の集合体。
syc333 さんによる翻訳
【東京】J-GIRL POP WAVE -LIVE 20150222-

J-GIRL POP WAVE國內LIVE決定﹗
再續與台灣雙名共同舉行的KAWAII POP FES,從原型LIVE4個月﹗

J-GIRL POP WAVE是:
http://j-girl-pop-wave.tumblr.com/
以藝人為目標,送上優質的音樂與現場表演,創作J-GIRL POP的新場景的女姓組合*個人的集合體。
hollyliu
hollyliuさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
550文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,950円
翻訳時間
41分
フリーランサー
syc333 syc333
Starter (High)
初めまして。香港人で中国語繁体字ネイティブです。中国語(繁・簡)・英語・日本語(N1)ができます。日本語を10年以上勉強しています。大学で日本文化の講義を...
フリーランサー
hollyliu hollyliu
Standard
メニューデザイン会社経歴2年、
居酒屋メニュー、レストランメニュー翻訳(日繁中)
やメニューデザインの仕事をしてましたので、
ぜひこの仕事やらさせて...
フリーランサー
whitesnake whitesnake
Starter