1.あなたはあなたの国の郵便局などの配達会社立会いのもと品物の破損具合を点検・確認してもらう。
2.あなたの国の配達会社にダメージレポート(破損状態を確認したもの)を作成してもらい、私に返送してください。
3.私は送ってもらったダメージレポートを元に損害請求の申し立てを日本郵便(郵便局)に行う。
翻訳 / 英語
- 2015/02/11 14:35:28に投稿されました
1. Please have the courier, such as your local post office, inspect and confirm the damage of the item.
2. Please make the courier prepare a damage report (a report which confirms the condition of the damage), and send it to me.
3. Based on the damage report you've sent me, I will file a damage claim against the Japan Post Office.
2. Please make the courier prepare a damage report (a report which confirms the condition of the damage), and send it to me.
3. Based on the damage report you've sent me, I will file a damage claim against the Japan Post Office.
翻訳 / 英語
- 2015/02/11 14:55:50に投稿されました
1. You are required to check and confirm the damage of the parcel in the presentation of the post office or the delivery company of your own country.
2. You are to send me the damage report (confirmation of the damage) established by the delivery company of your own country.
3. I will submit the claim based on the damage report to Japanese Postal (Post Bureau).
2. You are to send me the damage report (confirmation of the damage) established by the delivery company of your own country.
3. I will submit the claim based on the damage report to Japanese Postal (Post Bureau).
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2015/02/11 15:01:04に投稿されました
1.In the presence of the delivery service company or the post office in your company,let them check and comfirm the damaged condition of the goods.
2.Let them make damage report which describes damaged condition,then send it to me.
3.With the damage report,I'll file a damages to Japanese post office.
2.Let them make damage report which describes damaged condition,then send it to me.
3.With the damage report,I'll file a damages to Japanese post office.