Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] また、6点の#8341 Cookbooksの**Houseへの出荷の配送料見積書を、Focusで入手いたすことをご希望ですか(見積もり送り状に含めることも...
翻訳依頼文
Also need to know do you want Focus to get a freight quote to ship
your 6 #8341 Cookbooks to **House (can include in the pro forma
invoice), or will **House pick up your order at our Pleasant Prairie,
Wisconsin USA warehouse?
Recommend Focus get a freight quote to Alice House.
your 6 #8341 Cookbooks to **House (can include in the pro forma
invoice), or will **House pick up your order at our Pleasant Prairie,
Wisconsin USA warehouse?
Recommend Focus get a freight quote to Alice House.
tatsuoishimura
さんによる翻訳
また、6点の#8341 Cookbooksの**Houseへの出荷の配送料見積書を、Focusで入手いたすことをご希望ですか(見積もり送り状に含めることもできます)、あるいは、**Houseの方で当社米国ウィスコンシン州プレザント・プレイリーの倉庫にて貴ご注文を受け取りますか? お知らせください。
当Focusにアリス・ハウスへの配送料見積書を入手いたす方法をおすすめします。
当Focusにアリス・ハウスへの配送料見積書を入手いたす方法をおすすめします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 274文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 616.5円
- 翻訳時間
- 44分
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...