Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「レ・ミゼラブル」、「マンマ・ミーア」、「オペラ座の怪人」のすべてをこのサイト経由で同じ会社に予約しました。ぎりぎり1週間前くらいの予約だったので、席が心...
翻訳依頼文
「レ・ミゼラブル」、「マンマ・ミーア」、「オペラ座の怪人」のすべてをこのサイト経由で同じ会社に予約しました。ぎりぎり1週間前くらいの予約だったので、席が心配だったのですが、すべて良席でした!一人だったし、どれも夜の回だったので、候補日を複数お伝えして、それぞれが一番良い席がとれる日程で予約してもらいました。対応も早くて安心できました。最初に見たのがレ・ミゼラブル。いきなりの良席に驚きました!真ん中で舞台からの距離も見やすい席でした。この物語は本当に感動!!まさに名作!!!
michiko88
さんによる翻訳
I have reserved all the tickets of the dramas "Les Miserables," "Mamma Mia", "Phantom of the Opera" from the same company through this site. Because the tickets were reserved just about a week before the dramas, I was worried about the seats, however, I got good seats! Since I had to go to the theater alone at night, I was told that there were several candidate dates for me, so I reserved the dates when I could get the best seats. The company corresponded me very fast. When I watched the first drama "Les Miserables ", I was surprised at the sudden good seat which was close to the stage and in the middle of the theater. This story was really impressed! ! Exactly masterpiece! ! !
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
michiko88
Starter