Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このメールは貴社のsongさんにも送りましたが、メールサーバの調子が悪く、届いていない可能性があるので、こちらの問い合わせフォームからもメールを送らせてい...
翻訳依頼文
このメールは貴社のsongさんにも送りましたが、メールサーバの調子が悪く、届いていない可能性があるので、こちらの問い合わせフォームからもメールを送らせていただいた。
顧客の見積もり期限が迫っているので、来週の火曜日までには見積もりがほしい。
私はQシリーズの見積もりがほしい。
できれば、FシリーズとSシリーズの見積もり価格も欲しいが、
急いでいるので、なくても構わない。最低でもQシリーズの見積もり価格を教えてほしい。
顧客の見積もり期限が迫っているので、来週の火曜日までには見積もりがほしい。
私はQシリーズの見積もりがほしい。
できれば、FシリーズとSシリーズの見積もり価格も欲しいが、
急いでいるので、なくても構わない。最低でもQシリーズの見積もり価格を教えてほしい。
sujiko
さんによる翻訳
I also sent this e-mail to Song in your company.
However, as the condition of the e-mail server is not good,
it might not be sent appropriately. I send again by using this Inquiry Form.
As the deadline of the customer's estimate is drawing near,
I need the estimate before Tuesday the next week.
I would like to have an estimate of Q series.
I would also like to have the price for F series and S series by estimate.
As I am in a hurry, you do not have to send it.
I at least need to know the price of the Q series by estimate.
However, as the condition of the e-mail server is not good,
it might not be sent appropriately. I send again by using this Inquiry Form.
As the deadline of the customer's estimate is drawing near,
I need the estimate before Tuesday the next week.
I would like to have an estimate of Q series.
I would also like to have the price for F series and S series by estimate.
As I am in a hurry, you do not have to send it.
I at least need to know the price of the Q series by estimate.