Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 一人で参加したのだが、最初は、ちゃんと予約出来ているのだろうかとか、集合場所は合っているのか等心配ばかりしたのだが、そんな心配は全くの杞憂でした。担当のケ...
翻訳依頼文
一人で参加したのだが、最初は、ちゃんと予約出来ているのだろうかとか、集合場所は合っているのか等心配ばかりしたのだが、そんな心配は全くの杞憂でした。担当のケビンさんは、話も上手く冗談も交えながらの解説で非常に参考になりました。目的のストーンヘンジやバースだけでなく、途中にあるいろんなものの解説もしてくれたので、楽しい旅でした。金属のことを金と言ったり、丘のことを坂と言ったりしていましたが、これはご愛嬌というものでしょう。また最後には、何処で夕食をしたらいいかまで教えてくれました
I joined alone but at first, I was worried whether I made the reservation correctly or whether the I got the meeting place right but actually, there was no point in getting worried because it was all great in the end. The guy in charge Kevin was really good at talking and he made jokes while he interpreted and explained everything so it was really helpful. Not only did he explain about Stonehenge and Bath but he explained other things here and there so it was a great experience. He used 'money' for 'metals' and 'hills' for 'slopes' but I guess that's part of his charm. Also at the end, he even gave us recommendations for where to have dinner.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約6時間