Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼女の名前はネオ。マッハストローカーネオ、この高速自動ピストンに君は耐えられるか! 簡単に入れられて、超マッハ体験ができて心地よい刺激を感じられバイブレー...

翻訳依頼文
彼女の名前はネオ。マッハストローカーネオ、この高速自動ピストンに君は耐えられるか!
簡単に入れられて、超マッハ体験ができて心地よい刺激を感じられバイブレーション&ストロークの二重攻撃!
君は一瞬で彼女の虜となってしまうだろう。これぞ日本クオリティ。
この重量感、バイブレーションと高速ピストンの織りなす性の協奏曲。
まだ体験していない方は人生を損していると言っても過言ではない。
さあ、今すぐその手に。
3_yumie7 さんによる翻訳
Her name is Neo. Mach Straw Car Neo. Can you bear this high-speed automatic piston?
You can insert it easily, have an ultra-mach experience, feel comfortable stimulation with Vibration & Stroke double attack!
You will become her slave in a moment. This is what we would call Japan Quality.
The sex concert by the sens of weight, vibration and high-speed piston.
It is no exaggeration to say that you are missing out in you life if you have not yet experienced it.
Now, let's get it and hold it !
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
196文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,764円
翻訳時間
33分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する