Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] インク製品について 私はアマゾンMXでマーカーペン等を販売したいです 輸入規制があり、メキシコ国外からの宅急便でインクを使った製品を販売するのは禁止され...

翻訳依頼文
インク製品について

私はアマゾンMXでマーカーペン等を販売したいです
輸入規制があり、メキシコ国外からの宅急便でインクを使った製品を販売するのは禁止されているのは理解している
私はメキシコに倉庫を持っている
その倉庫から発送すればそれらの商品を販売できますか?
販売できるなら、どのように倉庫があることを証明すれば良いですか?
あるいはFBAでの販売ならメキシコ国内からの発送なので可能ではないですか?
既にB06ZYKRQJQをFBAに入れましたが、入れた後に在庫が削除されました
なぜですか?
marifh さんによる翻訳
RE: Ink products

I would like to sell marker pens.. etc. on Amazon MX.
I understand that there are import regulations and it is prohibited to sell products used ink which are couriered from outside Mexico.
I have a warehouse in Mexico.
Is it possible to sell the products if I ship out from that warehouse?
If so, how can I prove that I have the warehouse?
Or if I sell at FBA, they are shipped within Mexico so isn't it possible to do so?
I had already listed B06ZYKRQJQ at FBA, but after that it has been deleted from the stock.
Can you tell me why?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
23分
フリーランサー
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する