Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
他の人に買われないように1個あたり300£で出品をお願いできますか??
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 他の人に買われないように1個あたり300£で出品をお願いできますか??
翻訳依頼文
他の人に買われないように1個あたり300£で出品をお願いできますか??
rieyasu
さんによる翻訳
Can you sell it at 300 euros a piece so that others would not purchase it?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
35文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
315円
翻訳時間
3分
フリーランサー
rieyasu
Standard
医学・薬学関係の翻訳をメインに活動しておりますが、もちろん、一般・ビジネス、広告、トラベル、取扱説明所等の翻訳も承りまっています。
現在はConyac外...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
ご回答ありがとうございます。 Add productを選択し、該当ASINを記入していますが 1つ疑問があります。 Manufacturer Part Numberは何を記入するのですか? 登録したい商品は書籍の2冊セットです。 Manufacturer Part Numberはそれぞれ「1111」と「2222」です。 この二つを記入するのですか? それともやはり、この場合はGTIN exemptionが必要ですか?
日本語 → 英語
Davidさん 発注書を添付いたします 商品内容は先日お送りしたものと全く同じです この内容で発注をお願いします いくつかご質問宜しいでしょうか? ・納品の早さはDavidさんに直接発注するのか、ipageから発注するのとでは違いはありますか? ・納品の早さが同じ場合、大量購入でディスカウントを受けられるオーダーの時にDavidさんに直接発注すればよいでしょうか? ・大量の商品を購入する場合、今回以上のディスカウントを受けられる可能性はありますでしょうか? 以上となります よろしくお願いします
日本語 → 英語
ご連絡有難うございます。 カラーサンプルの作成有難うございます。 もう少しだけ、色がついているサンプルも見たいです。 前回お送りいただいた色と今回制作いただいた色の中間色くらいで、 もう1つカラーサンプルを制作お願いできますでしょうか? お手数おかけいたしまして、申し訳ございません。 何卒、よろしくお願いいたします。
日本語 → 英語
*1:ブロックチェーン技術を活用し、デジタルデータを分散管理することで、特定の管理者を介さずデータやコンテンツなどのやり取りを可能にする、ボーダレスなサービスを展開できる分散型インターネットの概念 ■背景 消費者の嗜好の変化や価値観の多様化に伴い、企業と顧客との間で事業価値を共創する新たな手段として、web3ブロックチェーンによる暗号資産やNFTの活用が注目されています。
日本語 → 英語
rieyasuさんの他の公開翻訳
We are making a product page to facilitate sales of whiskey stones in Japan.
We would like to ask some questions regarding the product, and we would appreciate it if you can answer them.
1. We believe that the whiskey stones are sold from 2015, but if you know the total number of sales, please let us know. It doesn't have to be the exact number, an estimate would be great.
2. If there are points or characteristics of stainless whiskey stones that make them better than those made of stones, we would like to know.
3. Can we use dish soap or the dishwasher to wash the whiskey stones?
日本語 → 英語
I've written the text to add to the meta description tag. I would appreciate it if you can use this.
日本語 → 英語
支払いの保険はPayPalを通してですので、この手数料として5%より少し多めが取られてしまいます・・・。
もしこれをDiscogsを通して行うと、8%の手数料を支払わないといけません・・・。
もし取引をDiscogsを通して行いたいのであれば、$140になります。
英語 → 日本語
(1) 商品を先日発送しましたので、2週間ほどで到着するそうです。価格を多めに請求してしまったので、PayPaylに$10返金させていただきます。レコードを楽しんでいただければ幸いです?
(2) すみません、”レコードを楽しんでいただければ幸いです”と書きたかったんです(笑)
(3) こんにちは、お返事が遅れてしまって申し訳ありません。
Johannesburg Internationalにて最後に荷物が確認されましたので、じきに届くかと思います。
SA Postal Serviceはもともとあまり良くないので、特にコロナウイルスの影響で6週間遅れる可能性もあるそうです。
ですがご心配なさらないでください。きちんと包装してあるので無事届きます。
英語 → 日本語
rieyasuさんのお仕事募集
翻訳(日→英):医療・科学・IT
$15.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する