Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 来週のミーティングでは、あなたのチームがウェブサイトやEメールのデザイン以外にどんな仕事をしているかをご紹介いただけるととても嬉しいです。 例えばバナー...
翻訳依頼文
来週のミーティングでは、あなたのチームがウェブサイトやEメールのデザイン以外にどんな仕事をしているかをご紹介いただけるととても嬉しいです。
例えばバナー広告や各種ノベルティ、印刷物などです。
もしサンプルなどがあればぜひ拝見したいです。
他国のチームでどのような制作物を作っているかを知ることは、私たちにとってとても参考(勉強)になりますし、また新しいインスピレーションの材料にもなると思います。
例えばバナー広告や各種ノベルティ、印刷物などです。
もしサンプルなどがあればぜひ拝見したいです。
他国のチームでどのような制作物を作っているかを知ることは、私たちにとってとても参考(勉強)になりますし、また新しいインスピレーションの材料にもなると思います。
eggplant
さんによる翻訳
As for the meeting next week, I will be very glad that you introduce what work your team is managing but design of websites and e-mails.
For example, ad banners and novelty items, and printed matters.
If you have samples, I would like to see them.
It provides us with quite useful information to know what work other countries' teams make,
and it will be material for new our inspiration, I think.
For example, ad banners and novelty items, and printed matters.
If you have samples, I would like to see them.
It provides us with quite useful information to know what work other countries' teams make,
and it will be material for new our inspiration, I think.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 195文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,755円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
eggplant
Starter