Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 D75Aは現在保有してますので、今回は結構でございます。 わざわざご連絡いただきありがとうございます。 商品が届きますのを楽...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
D75Aは現在保有してますので、今回は結構でございます。
わざわざご連絡いただきありがとうございます。
商品が届きますのを楽しみにしております。
商品は問題なく使用可能でしょうか?
不良箇所はありませんでしょうか?
また過去に修理をされていますか?
修理をしているのでしたらその修理内容を教えて下さいませ。
よろしくお願いいたします。
D75Aは現在保有してますので、今回は結構でございます。
わざわざご連絡いただきありがとうございます。
商品が届きますのを楽しみにしております。
商品は問題なく使用可能でしょうか?
不良箇所はありませんでしょうか?
また過去に修理をされていますか?
修理をしているのでしたらその修理内容を教えて下さいませ。
よろしくお願いいたします。
horikawam
さんによる翻訳
Thank you for your correspondence.
Since we currently have D75A, we are fine for this time.
I apologize for making you go through the trouble of contacting me.
I am eagerly awaiting the goods arrival.
Is it possible to use the goods without any problems?
Please confirm if there are any defective parts.
Also, have any past parts been repaired?
If you are working on repairs please kindly give me an overview of the repairs you will be making.
Thank you very much for your assistance.
Since we currently have D75A, we are fine for this time.
I apologize for making you go through the trouble of contacting me.
I am eagerly awaiting the goods arrival.
Is it possible to use the goods without any problems?
Please confirm if there are any defective parts.
Also, have any past parts been repaired?
If you are working on repairs please kindly give me an overview of the repairs you will be making.
Thank you very much for your assistance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 174文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,566円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
horikawam
Starter