Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 親愛なるバイヤー様 私が見た日本郵便の配達状況確認画面からは、商品は到着済みと見えますが、 現在、日本の郵便局からイギリスの郵便局へ配送状況の確認を行っ...
翻訳依頼文
親愛なるバイヤー様
私が見た日本郵便の配達状況確認画面からは、商品は到着済みと見えますが、
現在、日本の郵便局からイギリスの郵便局へ配送状況の確認を行っております。
配送状況の確認が出来るまでの間、少しお待ち頂けませんでしょうか。
配送状況の確認が終わり次第、誠意を持ってご対応させて頂きます。
宜しくお願い致します。
私が見た日本郵便の配達状況確認画面からは、商品は到着済みと見えますが、
現在、日本の郵便局からイギリスの郵便局へ配送状況の確認を行っております。
配送状況の確認が出来るまでの間、少しお待ち頂けませんでしょうか。
配送状況の確認が終わり次第、誠意を持ってご対応させて頂きます。
宜しくお願い致します。
mayustardust
さんによる翻訳
Dear Buyer,
From what I have seen on the shipment status confirmation screen of the Japan Postal Service, it seems that the product has already arrived. However I am currently checking the shipping status from the Japanese Post Office to the British Post Office.
Can you kindly wait a while until I am able to confirm the shipping status?
Once I complete confirmation of the shipping status, I would sincerely like to deal with this matter.
Thank you for your understanding.
From what I have seen on the shipment status confirmation screen of the Japan Postal Service, it seems that the product has already arrived. However I am currently checking the shipping status from the Japanese Post Office to the British Post Office.
Can you kindly wait a while until I am able to confirm the shipping status?
Once I complete confirmation of the shipping status, I would sincerely like to deal with this matter.
Thank you for your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 154文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,386円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
mayustardust
Starter (High)