Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は商品を受け取りました。 商品説明と実際の商品が食い違っています。 新品ということでしたが、どう見ても新品ではありません。 まず、いくつかの鍋...
翻訳依頼文
私は商品を受け取りました。
商品説明と実際の商品が食い違っています。
新品ということでしたが、どう見ても新品ではありません。
まず、いくつかの鍋には引っかき傷があります。
マジックの跡があります。
鍋の中は使用した跡があります。
プラスチックの部分が割れています。
一部返金を希望します。
このメッセージを見たらすぐに返信して下さい。
商品説明と実際の商品が食い違っています。
新品ということでしたが、どう見ても新品ではありません。
まず、いくつかの鍋には引っかき傷があります。
マジックの跡があります。
鍋の中は使用した跡があります。
プラスチックの部分が割れています。
一部返金を希望します。
このメッセージを見たらすぐに返信して下さい。
mura
さんによる翻訳
I received the items, but I found they were completely different things shown in your brochure.
You said that they were mint, but I can never think so.
First, some of the pans have scratches, felt-pen markings, and broken plastic parts. They even seem to have been already used.
I do ask you some of trefund for their charge.
I want your rapid response.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 159文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,431円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
mura
Starter
翻訳歴8か月