Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 25歳で結婚し、フルタイムで働きながら29歳と32歳で子供を生んで、34歳で念願のマイホームを建てた。ずっと続くと思ってたそんな日々を、たった1枚のレシー...
翻訳依頼文
25歳で結婚し、フルタイムで働きながら29歳と32歳で子供を生んで、34歳で念願のマイホームを建てた。ずっと続くと思ってたそんな日々を、たった1枚のレシートが終わりを告げた。
「*さん土曜だからってまだ寝てるの?また朝帰り?浮気じゃないの?」「昇進で忙しくて泊まりが増えただけよ」「分らないじゃない。しっかりつかまえとかないとだめよ」ざわつく。スマホは子供がいたずらするからロックしたって言ってたっけ。財布なら。*のピアス*円、金曜…昨夜のレシート、母の言った通りになってしまった。
「*さん土曜だからってまだ寝てるの?また朝帰り?浮気じゃないの?」「昇進で忙しくて泊まりが増えただけよ」「分らないじゃない。しっかりつかまえとかないとだめよ」ざわつく。スマホは子供がいたずらするからロックしたって言ってたっけ。財布なら。*のピアス*円、金曜…昨夜のレシート、母の言った通りになってしまった。
I got married when I was 25, I was working and I got my children when I was 29 and 32. I built my own house when I was 34.
I thought this days would last forever. But it was ended because of the only one receipt.
"Are you still sleeping? You got home this morning? Are you cheating on me? "
" I just can't get promoted and needed to stay longer"
"We don't know, we have to catch well"
He said he locked his phone because the kids touch it. So, the wallet. "The piercings of"
The receipt..last night Friday.. what my mom said became true.
I thought this days would last forever. But it was ended because of the only one receipt.
"Are you still sleeping? You got home this morning? Are you cheating on me? "
" I just can't get promoted and needed to stay longer"
"We don't know, we have to catch well"
He said he locked his phone because the kids touch it. So, the wallet. "The piercings of"
The receipt..last night Friday.. what my mom said became true.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 8分