Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は専門店にて購入しました。出品時には点検もしました。 私も動作確認しました。問題はありませんでした。 しっかり巻いて動作確認して頂けましたか? 到着後...

翻訳依頼文
私は専門店にて購入しました。出品時には点検もしました。
私も動作確認しました。問題はありませんでした。
しっかり巻いて動作確認して頂けましたか?

到着後の故障であれば保証は出来かねます。
それに到着時に確認しましたよね?
その時は故障の連絡は頂いていません。

一度専門店にて詳細のチェックをして頂けますか?

かなり厳しい額です。
ウォッチも多く入っていますし
現在でもかなりお安い額なので・・
検討させてください。
huuhung さんによる翻訳
I purchased at a specialty stores. I also inspected at the time of issuing.
I also confirmed the action. There was no problem.
Could you confirm rolling firmly ?

If there is any damages after the arrival, warranty is impossible.
So you checked at the time of arrival, didn't you
At that time, I can not get the contact of the damage.

Could you check the detail at specialty store once again?

It is quite a strict forehead.
It contains many watch.
At present, it is also a cheap forehead so Please check it
Please let investigated.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
197文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,773円
翻訳時間
13分
フリーランサー
huuhung huuhung
Starter
初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。もし案件がございましたら、いつでもお気軽にご連絡くださいませ。
国籍:ベトナム...
相談する