Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 東京女子流 リミックスコンテスト開催!詳細発表! かねてより開催を予定しておりました「東京女子流 リミックスコンテスト」の詳細が決定! 対象シングルCD...
翻訳依頼文
東京女子流 リミックスコンテスト開催!詳細発表!
かねてより開催を予定しておりました「東京女子流 リミックスコンテスト」の詳細が決定!
対象シングルCDに収録されている「Vocal Only for REMIX」のトラックを使って自由にリミックス音源を募集!
グランプリは、東京女子流の名義でリリース及び賞品を予定!ぜひ、挑戦してみてください!
応募方法の詳細と注意事項
■ 名称:「東京女子流 リミックスコンテスト」(以下本コンテストという)
かねてより開催を予定しておりました「東京女子流 リミックスコンテスト」の詳細が決定!
対象シングルCDに収録されている「Vocal Only for REMIX」のトラックを使って自由にリミックス音源を募集!
グランプリは、東京女子流の名義でリリース及び賞品を予定!ぜひ、挑戦してみてください!
応募方法の詳細と注意事項
■ 名称:「東京女子流 リミックスコンテスト」(以下本コンテストという)
TOKYO GIRLS' STYLE REMIX CONTEST will be held! Detailed Release!
The details of "TOKYO GIRLS’ STYLE REMIX CONTEST" be scheduled before to be held!
An Advertisement for REMIX Recording using the track of "Vocal Only for REMIX" recorded in the target single CD!
Grand Prix will be given the Release by the name of TOKYO GIRLS' STYLE and Prize! Please try it!
Details and Attention of Application Guideline
*Name: "TOKYO GIRLS' STYLE REMIX CONTEST" (The following says the present contest.)
The details of "TOKYO GIRLS’ STYLE REMIX CONTEST" be scheduled before to be held!
An Advertisement for REMIX Recording using the track of "Vocal Only for REMIX" recorded in the target single CD!
Grand Prix will be given the Release by the name of TOKYO GIRLS' STYLE and Prize! Please try it!
Details and Attention of Application Guideline
*Name: "TOKYO GIRLS' STYLE REMIX CONTEST" (The following says the present contest.)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2057文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 18,513円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
フリーランサー
horikawam
Starter
フリーランサー
guaiyetta
Starter
中国人ネイティブでAD関連の仕事をしているLarryと申します。
中国の人に読みやすい・理解しやすい文章に翻訳・校正するのが原則として守っています。
...
中国の人に読みやすい・理解しやすい文章に翻訳・校正するのが原則として守っています。
...
フリーランサー
3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
フリーランサー
nanachiang0910
Starter