Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ お返事ありがとうございます 商品が無事に届いてよかったです 支払処理については週明けに ebayのカスタマーサポートと相談します それからお返...
翻訳依頼文
こんにちわ
お返事ありがとうございます
商品が無事に届いてよかったです
支払処理については週明けに
ebayのカスタマーサポートと相談します
それからお返事しますのでしばらくお待ち下さい
この度はわざわざご連絡頂きありがとうございます
今回お届けするのは左利き用の商品です
メーカーにも確認しました
御安心下さい
了解致しました
それではキャンセルの手続きを取りたいと思います
週明けにebayのカスタマーサポートと相談します
それからお返事しますのでしばらくお待ち下さい
お返事ありがとうございます
商品が無事に届いてよかったです
支払処理については週明けに
ebayのカスタマーサポートと相談します
それからお返事しますのでしばらくお待ち下さい
この度はわざわざご連絡頂きありがとうございます
今回お届けするのは左利き用の商品です
メーカーにも確認しました
御安心下さい
了解致しました
それではキャンセルの手続きを取りたいと思います
週明けにebayのカスタマーサポートと相談します
それからお返事しますのでしばらくお待ち下さい
yyokoba
さんによる翻訳
Hello.
Thank you for your response.
I am glad to hear that the product arrived without problem.
I will discuss the payment processing with ebay's customer support next week.
I will get back to you then, so please give me some more time.
Thank you for taking your time to contact us.
The item that you will be receiving is for left-handed customers.
I have confirmed it with the manufacturer.
Please feel assured.
I understand.
In that case, I would like to proceed with the cancellation.
I will discuss with ebay's customer support next week.
I will get back to you then, so please give me some more time.
Thank you for your response.
I am glad to hear that the product arrived without problem.
I will discuss the payment processing with ebay's customer support next week.
I will get back to you then, so please give me some more time.
Thank you for taking your time to contact us.
The item that you will be receiving is for left-handed customers.
I have confirmed it with the manufacturer.
Please feel assured.
I understand.
In that case, I would like to proceed with the cancellation.
I will discuss with ebay's customer support next week.
I will get back to you then, so please give me some more time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 223文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,007円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語