[日本語から英語への翻訳依頼] 混乱させてしまって申し訳ないです。 これは、ただ出品を取り消しただけであって、売れたわけではありません。 どうぞご安心下さい。しっかり取り置きしています。...

この日本語から英語への翻訳依頼は yyokoba さん altotrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/03/10 11:55:26 閲覧 1739回
残り時間: 終了

混乱させてしまって申し訳ないです。
これは、ただ出品を取り消しただけであって、売れたわけではありません。
どうぞご安心下さい。しっかり取り置きしています。
お返事お待ちしております。

yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2016/03/10 12:15:07に投稿されました
I am sorry for the confusion.
Just the listing was canceled and it has not been sold.
Please be assured that I have secured the item for you.
I look forward to your response.
altotrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/10 12:04:11に投稿されました
I apologise for the confusion.
The item wasn't sold, the listing was simply removed.
There's no need to worry. You can be sure that it is reserved.
I await your reply.
tokyocreatorsさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。