Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 効率良し、景色良し、ガイド良し 出張の合間に、フランクフルトからどこか近場に行けないかと思って参加しました。 高速道路を飛ばして約100km、あっという間...

翻訳依頼文
効率良し、景色良し、ガイド良し
出張の合間に、フランクフルトからどこか近場に行けないかと思って参加しました。
高速道路を飛ばして約100km、あっという間につきます。あいにくの雨天でしたが、
景色は本当にすばらしく、ガイドさんの英語は大変わかりやすく、自由時間の散策
もたっぷり取ってくださって大満足です。
ハイデルベルク城の構内に、薬の博物館があります。私が製薬会社の出張だと
言ったからでしょうか、大変歓迎され、時間も多めにとってくれました。
translatorie さんによる翻訳
Efficient, scenic, and a good guide.
I wondered if I could go some nearby places from Frankfurt while on a buniness trip and I joined it.
We drived about 100km on a freeway and we arrived there soon. It was a pity it was raining, but I was really satisfied since we had really great view and our guide's English was easy to understand and we could have quite long time for a stroll in free time.
There is a pharmacy museum inside of the Heidelberg Castle. Maybe because I said I was from a pharmaceutical company, I was very welcomed and I could stay there for quite long time.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
217文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,953円
翻訳時間
38分
フリーランサー
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...