Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ローマ水道橋を見るだけでも行ってみる価値があります。 ローマ水道橋を間近に見ることが出来るのはあまりないそうです。セゴビアの水道橋は自分の手で触れること...
翻訳依頼文
ローマ水道橋を見るだけでも行ってみる価値があります。
ローマ水道橋を間近に見ることが出来るのはあまりないそうです。セゴビアの水道橋は自分の手で触れることも出来ますよ。アビラも城壁も見応えがあります。私は、ランチ付きを頼みました。ツアー仲間の外国人としばし片言の英語でお話ししながらランチを食べるのも良いものです。映画・白雪姫のお城のモデルとなったと言われる、セゴビアのアルカサルとそこからの眺望もきれいでした。
riku87
さんによる翻訳
Even if it is only to see Rome aqueduct, it's worth to go.
I have heard it is not so easy to see Rome aqueduct from near. You can even touch Segovia aqueduct with your own hands. Avira's castle walls are also worth seeing. I went there with lunch included. Having lunch together and talking in broken english with foreigners from the same tour is not bad either. The view of Segovia's Alcazar, that is said to be the model of the castle in the movie Snow White, was beautiful.
I have heard it is not so easy to see Rome aqueduct from near. You can even touch Segovia aqueduct with your own hands. Avira's castle walls are also worth seeing. I went there with lunch included. Having lunch together and talking in broken english with foreigners from the same tour is not bad either. The view of Segovia's Alcazar, that is said to be the model of the castle in the movie Snow White, was beautiful.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 204文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,836円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
riku87
Starter
フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。
日本語・英語・中国語(北京語)・フランス語のいずれの言語から、主にフランス語か日本語への翻訳を承ってお...
日本語・英語・中国語(北京語)・フランス語のいずれの言語から、主にフランス語か日本語への翻訳を承ってお...