Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 充実したツアーでした ガイドさんはスペイン語と英語の両方で交互に説明をしてくれますし、比較的分かりやすい英語で説明してくれるので、ある程度英語が理解できる...
翻訳依頼文
充実したツアーでした
ガイドさんはスペイン語と英語の両方で交互に説明をしてくれますし、比較的分かりやすい英語で説明してくれるので、ある程度英語が理解できる方なら不自由なく楽しめると思います。個人では少し行きにくい、グエル教会とモンセラットの両方を回れるのでとても良いと思います。モンセラットでの自由時間も十分とってあるのでマリア像も見ることができます。
ガイドさんはスペイン語と英語の両方で交互に説明をしてくれますし、比較的分かりやすい英語で説明してくれるので、ある程度英語が理解できる方なら不自由なく楽しめると思います。個人では少し行きにくい、グエル教会とモンセラットの両方を回れるのでとても良いと思います。モンセラットでの自由時間も十分とってあるのでマリア像も見ることができます。
fujisawa_2014
さんによる翻訳
We were very satisfied with this tour
The guide gave a description alternately in both Spanish and English, and used a relatively easy-to-understand English, so I think that even people with a limited knowledge of English could enjoy without inconvenience. It is a little difficult to go by yourself, and I think that it is very good because it is possible to visit both Guell Church and Montserrat. Since free time in Montserrat was enough and it is possible also to see Maria’s image.
The guide gave a description alternately in both Spanish and English, and used a relatively easy-to-understand English, so I think that even people with a limited knowledge of English could enjoy without inconvenience. It is a little difficult to go by yourself, and I think that it is very good because it is possible to visit both Guell Church and Montserrat. Since free time in Montserrat was enough and it is possible also to see Maria’s image.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 175文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,575円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
fujisawa_2014
Starter (High)
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。