Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは アイテムが It doesn't match the listing にて返品との事ですが listing の商品です 他のセラーも同...
翻訳依頼文
こんにちは アイテムが
It doesn't match the listing にて返品との事ですが
listing の商品です
他のセラーも同じタイトルですので発送品は間違いありませんが
返品は受け付けています。
ただし 新品商品を送ってますので パッケージ 箱から商品を出したものにつきましては
当店に商品状態を確かめて 減額返金になります。
パッケージ 箱等 未開封につきましては当店に到着次第、全額返金対応しております。
よろしくお願いします。
It doesn't match the listing にて返品との事ですが
listing の商品です
他のセラーも同じタイトルですので発送品は間違いありませんが
返品は受け付けています。
ただし 新品商品を送ってますので パッケージ 箱から商品を出したものにつきましては
当店に商品状態を確かめて 減額返金になります。
パッケージ 箱等 未開封につきましては当店に到着次第、全額返金対応しております。
よろしくお願いします。
riku87
さんによる翻訳
Hello,
Your reason to return the items is that 'It doesn't match the listing', but this is the product from the listing.
Since other sellers also sell it under the same title, it is clearly the same item as the one sent but despite that, I accept your return.
We will verify the condition of the returned product and reimburse you based a certain amount on its condition.
If it arrives with its original package, original box and not opened at our shop, then we will reimburse you the full amount.
We are waiting for your reply.
Your reason to return the items is that 'It doesn't match the listing', but this is the product from the listing.
Since other sellers also sell it under the same title, it is clearly the same item as the one sent but despite that, I accept your return.
We will verify the condition of the returned product and reimburse you based a certain amount on its condition.
If it arrives with its original package, original box and not opened at our shop, then we will reimburse you the full amount.
We are waiting for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 223文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,007円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
riku87
Starter
フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。
日本語・英語・中国語(北京語)・フランス語のいずれの言語から、主にフランス語か日本語への翻訳を承ってお...
日本語・英語・中国語(北京語)・フランス語のいずれの言語から、主にフランス語か日本語への翻訳を承ってお...