Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こちらのペンはすでにインクが入っておりますので、すぐにお使いいただけます。 インクの色は黒です。 こちらのボールペンは芯を替えることは可能です。(メーカー...
翻訳依頼文
こちらのペンはすでにインクが入っておりますので、すぐにお使いいただけます。
インクの色は黒です。
こちらのボールペンは芯を替えることは可能です。(メーカーは日本のサンスターですが、他のメーカーでも合うものがあると思います。)
一つ、伝え忘れていました。あなたのご希望の方法で発送しておりますのでご安心下さい。
インクの色は黒です。
こちらのボールペンは芯を替えることは可能です。(メーカーは日本のサンスターですが、他のメーカーでも合うものがあると思います。)
一つ、伝え忘れていました。あなたのご希望の方法で発送しておりますのでご安心下さい。
riku87
さんによる翻訳
This pen already has ink inside, so you can use it directly.
The ink color is black.
It is possible to refill this ball pen. (The maker is Sunstar (Japanese company) but I think there are some refills compatible from other makers also)
I forgot one thing. As I will send the package with the method you requested, you can be relieved.
The ink color is black.
It is possible to refill this ball pen. (The maker is Sunstar (Japanese company) but I think there are some refills compatible from other makers also)
I forgot one thing. As I will send the package with the method you requested, you can be relieved.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 151文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,359円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
riku87
Starter
フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。
日本語・英語・中国語(北京語)・フランス語のいずれの言語から、主にフランス語か日本語への翻訳を承ってお...
日本語・英語・中国語(北京語)・フランス語のいずれの言語から、主にフランス語か日本語への翻訳を承ってお...