分かりました。$210でお譲りします。
一つ質問なのですがPayPalのアカウントは持っていますか?私はPayPalからのお支払いしか受け入れていません。何故ならPayPalが売り手にとっても買い手にとっても安全だからです。
なにかトラブルがあってもPayPalから保護されますのでご安心ください。
翻訳 / 英語
- 2015/01/17 21:21:24に投稿されました
I understand. I will sell it to you for $210.
One question, do you have a PayPal account? I accept payments through PayPal only, because it is the safest way to do a transaction for both seller and buyer.
Please be assured that PayPal will protect you for whatever the trouble you may be involved.
taniさんはこの翻訳を気に入りました
One question, do you have a PayPal account? I accept payments through PayPal only, because it is the safest way to do a transaction for both seller and buyer.
Please be assured that PayPal will protect you for whatever the trouble you may be involved.
★★★★☆ 4.0/1
評価
52
翻訳 / 英語
- 2015/01/17 21:32:29に投稿されました
I understand you. I can give you $210.
I would like to ask you. Do you have a PayPal account? I only accept to make a PayPal payment. Because this is safe for a seller and a buyer.
You have nothing to worry about troubles because PayPal protect you.
Best regards,
taniさんはこの翻訳を気に入りました
I would like to ask you. Do you have a PayPal account? I only accept to make a PayPal payment. Because this is safe for a seller and a buyer.
You have nothing to worry about troubles because PayPal protect you.
Best regards,
★★★☆☆ 3.0/1
翻訳 / 英語
- 2015/01/17 21:25:27に投稿されました
OK, I will give it away to you on $210. I want to ask you one question: do you have a paypal account? I can accept your payment by only paypal becuase pay pal is safe for both buyers and sellers. You can rest assured that paypal will protect you in case of trouble.
taniさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1