Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 本日、FBAに出荷準備をしたのですが、「Label Service」の登録はできているでしょうか? Amazonの方で、ラベルの貼り付...
翻訳依頼文
お世話になります。
本日、FBAに出荷準備をしたのですが、「Label Service」の登録はできているでしょうか?
Amazonの方で、ラベルの貼り付けをしてもらいたいです。
もし、「Label Service」が出来てなかったら、変更する事できますか?
宜しくお願いします。
本日、FBAに出荷準備をしたのですが、「Label Service」の登録はできているでしょうか?
Amazonの方で、ラベルの貼り付けをしてもらいたいです。
もし、「Label Service」が出来てなかったら、変更する事できますか?
宜しくお願いします。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
I thank you for your continuous help.
I got ready to ship my items to FBA today, may I ask if you have registered "Label Service" for them?
I want you to do the label pasting in Amazon.
Do you allow me to change so if "Label Service" is not registered yet?
Thanking you in advance,
I got ready to ship my items to FBA today, may I ask if you have registered "Label Service" for them?
I want you to do the label pasting in Amazon.
Do you allow me to change so if "Label Service" is not registered yet?
Thanking you in advance,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 136文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,224円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...