Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] McIntosh L52パンロックの装備された木製キャビネットは、ほとんど欠陥が無く、最近油をひいたばかりで見事な見栄えです。40年以上もの年季が入ってい...

翻訳依頼文
The McIntosh L52 panlock equipped wood cabinet also has very few blemishes and have been recently oiled looks nice. There are no issues with this combination especially considering it is over 40 years old. Check out the pictures closely and ask questions before bidding. I want this to be a good experience for the lucky person who wins this item. This C-26 with cabinet will fit nicely in someone's collection and can be used as a primary pre-amp if desired.
gloria さんによる翻訳
マッキントッシュL52パンロック装備の木製キャビネットもまたほとんど染みがなく、最近オイルで補修され、外見は良好です。特にこれが40年以上前のものであることを考えれば、この組み合わせに問題点はありません。写真をよくご覧になり、入札前に質問があれば質問してください。このアイテムを落札する幸運な人にとって良い経験となることを願っています。このキャビネット付きC-26は皆さんのコレクションにぴったりフィットし、お望みならメインのプリアンプとして使えるでしょう。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
461文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,038円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する