Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのお店は沢山の新作を取り扱っていますね! なぜこんなに早く入荷するのでしょうか? 実は弊社●●の販売を日本でしています あなたのお店はとても返...

翻訳依頼文
あなたのお店は沢山の新作を取り扱っていますね!

なぜこんなに早く入荷するのでしょうか?

実は弊社●●の販売を日本でしています

あなたのお店はとても返信が早く信頼がおけます


良かったら直接、卸取引をさせていただけませんか?

まだ2015SSモデルが始まろうとしている時ですので
次回入荷分の商品もありますよね?


次回オーダー分の際、弊社の分も一緒にオーダーしていただけませんか?

あなたのショップが在庫をたくさんもち
私が日本でたくさん売ります。

そうすればお互いにメリットがあると思います。
eggplant さんによる翻訳
What a lot of new models your shop deals in!

Why can you buy in so early?

In fact, our company is selling ●● in Japan.

Your shop replies so promptly, so we can rely on you.


If you do not mind, could you please start wholesale dealings with us?

It is the right time to start 2015SS models,
so you have items to buy in next time, don't you?


When you order next time, could you please order with items for our company?

Your shop have lots of items in stock,
and I sell them in Japan.

Then, it will be a merit for us.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
12分
フリーランサー
eggplant eggplant
Starter