Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ・この度はあなたの商品を買う事ができて嬉しく思っています。また値引きに応じていただき大変感謝しています。 2~3日中に確実に商品代金を支払いますので、少...
翻訳依頼文
・この度はあなたの商品を買う事ができて嬉しく思っています。また値引きに応じていただき大変感謝しています。
2~3日中に確実に商品代金を支払いますので、少しだけ待ってもらえるでしょうか?
・高価な商品ですので、丁寧な梱包をお願いします。
・商品はおおよそ何日で日本に到着しますか?
2~3日中に確実に商品代金を支払いますので、少しだけ待ってもらえるでしょうか?
・高価な商品ですので、丁寧な梱包をお願いします。
・商品はおおよそ何日で日本に到着しますか?
speedy
さんによる翻訳
- I'm happy that I can buy from you. Thank you so much for the discount.
Would you mind waiting a little? I promise to make the payment within the next 2-3 days.
- Could you please make sure to pack it properly as this is an expensive merchandise.
- Approximately how long would the shipment take to Japan?
Would you mind waiting a little? I promise to make the payment within the next 2-3 days.
- Could you please make sure to pack it properly as this is an expensive merchandise.
- Approximately how long would the shipment take to Japan?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 136文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,224円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
speedy
Starter