Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 上記を守っていただけない場合搭乗をお断り、または退場していただく場合がございます その際料金返却は致しません お客様のご都合でお支払い後にキャンセルが生じ...

翻訳依頼文
上記を守っていただけない場合搭乗をお断り、または退場していただく場合がございます
その際料金返却は致しません
お客様のご都合でお支払い後にキャンセルが生じた場合の料金返却は致しません

前から順番にお乗りください
前を向いて座り、走行中はしっかりお掴り下さい
荷物は足元に置き飛ばされないようにして下さい
 搭乗中のお荷物の紛失及び破損はお客様ご本人が責任を負うものとします
ヘルメットのあご紐は指一本通くらいまで締めて下さい
終了後ヘルメットは返却場所へ返して下さい

お荷物のお預かりはできません
toseigaku さんによる翻訳
不能遵守上述要求的情况将被拒绝搭乘货要求退场
此事不退还费用
因客户自身原因支付后取消的情况也不退还费用

请从前面按照顺序乘坐。
请考前坐好,运行中请紧紧抓住。
请注意脚下行李以防踢飞
搭乘过程中行李的丢失和损坏又客户本人负责
戴安全帽的时候紧下颌处的钮仅预留能放进去一个手指即可
结束后归还安全帽
行李不能存放
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
41分
フリーランサー
toseigaku toseigaku
Standard
Trados、MemoQ等の専用翻訳ツールを活用してクオリティを確保する同時にスピードも重視しております。
またこちらは14年ほどの翻訳経験、JLPT ...
相談する