Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 我が社は拡大しており、音楽としての追及の深みと世界に通じる幅広さの両義的な意味での拡大です。更なる拡大を促すため、我が社は真新しいブランドを作り、より精度...
翻訳依頼文
Our company is expanding, both in the depth of our music offering, and the breadth of our reach around the world. To facilitate our expansion, we have created a fresh brand that more accurately embodies what we strive to offer – skillfully curated music of all genres and styles for everyday listening.
RadioTunes offers the same great channels and service that was once found on SKY.FM Radio, plus many new improvements. We’ve upgraded the audio quality of all of our free and Premium streams, and have added a selection of new channels to celebrate our launch. We will continue to add new channels and expand into previously unexplored genres in the coming months.
RadioTunes offers the same great channels and service that was once found on SKY.FM Radio, plus many new improvements. We’ve upgraded the audio quality of all of our free and Premium streams, and have added a selection of new channels to celebrate our launch. We will continue to add new channels and expand into previously unexplored genres in the coming months.
tairyoumatsuri
さんによる翻訳
我が社は拡大しており、音楽としての追及の深みと世界に通じる幅広さの両義的な意味での拡大です。更なる拡大を促すため、我が社は真新しいブランドを作り、より精度を高めて私達の進む道を具体的にします‐ あらゆるジャンルから精査した熟練した音楽と毎日聴けるスタイル構築。
RadioTunesもまたSKY.FM Radioのような素晴らしいチャンネルとサービスを考え、更に多くの進化を遂げています。我が社はフリー用とプレミアム用のストリームの音質を洗練させ、選択可能なチャンネルを増やすことで我が社の躍進を祝しています。数か月中には、最新チャンネルを導入して未開のジャンルに手を広げます。
RadioTunesもまたSKY.FM Radioのような素晴らしいチャンネルとサービスを考え、更に多くの進化を遂げています。我が社はフリー用とプレミアム用のストリームの音質を洗練させ、選択可能なチャンネルを増やすことで我が社の躍進を祝しています。数か月中には、最新チャンネルを導入して未開のジャンルに手を広げます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1196文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,691円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
tairyoumatsuri
Starter
フリーランサー
sunny_elle
Starter