Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
さいたまスーパーアリーナ※収録が入る可能性があります。 キョードー東京 ...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] さいたまスーパーアリーナ※収録が入る可能性があります。 キョードー東京 0570-550-799
翻訳依頼文
さいたまスーパーアリーナ※収録が入る可能性があります。
キョードー東京
0570-550-799
guaiyetta
さんによる翻訳
埼玉超级竞技场※有被拍摄的可能性。
东京共同社
0570-550-799
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
46文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
414円
翻訳時間
17分
フリーランサー
guaiyetta
Senior
中国人ネイティブでAD関連の仕事をしているLarryと申します。
中国の人に読みやすい・理解しやすい文章に翻訳・校正するのが原則として守っています。
...
相談する
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
■エクスポートのコツ 利用しているメールアドレスのメールボックスが小さい場合は送信できないことがあります。また送り先のメールアドレスのメールボックスがExcelファイルを受け取れないこともあります。 なるべく容量が大きく、添付ファイルを受け取れるメールアドレスを使いましょう。 お得な機能満載、プレミアムアップグレードは月額費用なし!
日本語 → 中国語(簡体字)
8/17(日)「a-nation island powered by inゼリー Asia Progress ~Departure~」Asia Progressオフィシャルサイト先行受付中! 8月14日(木)から20日(水)まで開催の「a-nation island powered by inゼリー」。 DA PUMP、三浦大知が、8/17(日)「a-nation island powered by inゼリー Asia Progress ~Departure~」に出演決定!!
日本語 → 中国語(簡体字)
JavaScriptが無効になっています。 当お問い合わせフォームを表示するには、JavaScriptを有効にする必要があります。 このブラウザでは、JavaScriptが無効になっているか、サポートされていません。 お問い合わせフォームを使用するには、ブラウザのオプションを変更してJavaScriptを有効にしてください。
日本語 → 中国語(簡体字)
この度は、知的財産の侵害につてお詫び申し上げます。 〇〇で販売してはいけない事を知りませんでした。 既に、××の出品を削除しましたのでお許しください。 二度と出品しませんのでご安心ください。 この度はご迷惑をお掛けしまして申し訳ございませんでした。 一つお願いがあります。 私たちは、二度と御社の商品を出品しない事を誓います。 それで、ご迷惑をお掛けして申し訳ございませんが、 〇〇までお知らせいただき クレーム申立ての取り下げをお願いいたします。 ご理解とご協力のほど宜しくお願い申し上げます。 敬具
日本語 → 中国語(簡体字)
guaiyettaさんの他の公開翻訳
选择以上套餐,免费赠送1支小瓶啤酒
日本語 → 中国語(簡体字)
8/22發售 NEW ALBUM『DNA』各種特典的款式新鮮出爐!a-nation 2018 supported by dTV & dTV channel 確定追加僅限於會場內購買的特典!
8/22發售 NEW ALBUM『DNA』各種特典的款式新鮮出爐!
同時 a-nation 2018 supported by dTV & dTV channel 確定追加僅限於會場內購買的特典!
日本語 → 中国語(繁体字)
【KUMI KODA official shop】【KUMI KODA global fan club “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroom official shop】special特典
①購買KUMI KODA組、playroom限定商品(RZC1-86632/B~D)的顧客:可疊杯子 2個裝(提供包裝盒)
尺寸:約110×90mm
口徑:約75mm
材料:聚丙烯
②購買CD+DVD、CD+Blu-ray Disc、CD其中之一的顧客:牆身貼紙
尺寸:300mm×300mm
日本語 → 中国語(繁体字)
★【CD shop】特典★
明信片
【KUMI KODA official shop】【KUMI KODA global fan club “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroom official shop】 AND / DNA共同購買顧客的特典
2/28發售專輯「AND」、8/22發售專輯「DNA」2部作品于2018/7/26(週四)中午前購買・預約的顧客可以獲得限定「明信片」作為贈品★
※共同購買特典的贈送時間已結束。
日本語 → 中国語(繁体字)
guaiyettaさんのお仕事募集
中国の人に読みやすい・理解しやすい文章に翻訳・校正するのが原則として守っています。
2,000円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
中国の人に読みやすい・理解しやすい文章に翻訳・校正するのが原則として守っています。
2,200円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する