Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] "ご連絡ありがとうございます。 ご購入された商品の返品をご希望ですね? 返品に関して、まず商品を弊社までお送りください。商品の状態を確認し破損等無ければ到...
翻訳依頼文
"ご連絡ありがとうございます。
ご購入された商品の返品をご希望ですね?
返品に関して、まず商品を弊社までお送りください。商品の状態を確認し破損等無ければ到着日の翌日に返金処理をいたします。
尚、返品の際の送料はご負担ください。
弊社まで商品が返送されましたら改めてご連絡いたします。
送り先の住所は以下でございます。
よろしくお願いいたします。"
ご購入された商品の返品をご希望ですね?
返品に関して、まず商品を弊社までお送りください。商品の状態を確認し破損等無ければ到着日の翌日に返金処理をいたします。
尚、返品の際の送料はご負担ください。
弊社まで商品が返送されましたら改めてご連絡いたします。
送り先の住所は以下でございます。
よろしくお願いいたします。"
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Möchten Sie Ihren gekauften Artikel zurückgeben ?
Bitte senden Sie zuerst den Artikel an uns zurück. Wir werden den Zustand des Artikels überprüfen, und wenn der Artikel beispielsweise keine Mängel hat, werden wir am nächsten Tag nach dem Ankommen des Artikels zurückerstatten.
Aber Übernehmen Sie bitte in diesem Fall die Versandkosten.
Wenn der Artikel an uns ankommt, werden wir Ihnen erneut mitteilen.
Unsere Anschrift lautet im Folgenden.
Mit freundlichen Grüßen
Möchten Sie Ihren gekauften Artikel zurückgeben ?
Bitte senden Sie zuerst den Artikel an uns zurück. Wir werden den Zustand des Artikels überprüfen, und wenn der Artikel beispielsweise keine Mängel hat, werden wir am nächsten Tag nach dem Ankommen des Artikels zurückerstatten.
Aber Übernehmen Sie bitte in diesem Fall die Versandkosten.
Wenn der Artikel an uns ankommt, werden wir Ihnen erneut mitteilen.
Unsere Anschrift lautet im Folgenden.
Mit freundlichen Grüßen
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 167文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 約1時間