Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 「ミュンヘンカフェマップ」の紹介 【カフェデータの保存】 データの表示について少しでも表示が早くなるようこのアプリはあらかじめカフェの位置情報をアプリ内に...

翻訳依頼文
「ミュンヘンカフェマップ」の紹介
【カフェデータの保存】
データの表示について少しでも表示が早くなるようこのアプリはあらかじめカフェの位置情報をアプリ内に保存してます。
カフェを更新する際はアプリのアップデートを実行頂かないと更新されませんが、アプリ内に保存している分、
市内200件のカフェの位置がスムーズに表示することがきます。

【検索方法】
検索方法は以下の方法がご利用可能です。
【地図の中心から近い順に検索】
【現在地周辺】
【ブックマーク】
【テキスト検索】

kirschbluete さんによる翻訳
Cafehauskarte von München vorstellen.
Cafédatenaufbewahrung:
Wenn man ein Café anklickt, wird in Echtzeit Information über den Platz des Café angegeben. Das Programm enthält schon Daten von Cafés.
Ohne Aktualisierung des Programmes werde auch die angezeigten Cafés nicht aktualisiert. Bei einer Aktualisierung werden 200 Münchner Cafés genau angezeigt.
Suchmethoden:
Suchmethode ist in der folgenden Weise.
Von der Kartenmitte beginnt man mit der Suche und dehnt sie auf die nächste Umgebung aus:
Jetziger Standpunkt:
Lesezeichen:
Textsuche:

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
約24時間
フリーランサー
kirschbluete kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...