Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 拝啓 かしま様 1月にお目にかかれることを嬉しく思います。 私たちの事業における増収について話し合いつづけること の良い機会です。 お会いする...

翻訳依頼文
Dear Mr.Kashima
It would be a real pleasure to meet you in person in January. It will be a good chance to further discuss how to improve and make our business relationship more profitable.
Kindly let me know when will you be in town in order to schedule a meeting accordingly

Regarding your top seller, could you please send me the list of the models you are looking for?


Best regards

sujiko さんによる翻訳
拝啓 かしま様

1月にお目にかかれることを嬉しく思います。
私たちの事業における増収について話し合いつづけること
の良い機会です。
お会いする日を決定するために御地にいらっしゃる日をお知らせください。
トップセラーについて、お求めのモデルのリストを送っていただけませんか。
敬具
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
381文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
858円
翻訳時間
20分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する