Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとう。 沖縄でしたら、送料は9ドルでいいです。落札し、PayPalで決済していただければ、11ドルをPayPalからご返金します。本日決済して...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとう。
沖縄でしたら、送料は9ドルでいいです。落札し、PayPalで決済していただければ、11ドルをPayPalからご返金します。本日決済していただければ、明日発送しますので、日本時間で12/29には到着します。元箱、説明書はありません。写真に写っている物のみです。よろしく
沖縄でしたら、送料は9ドルでいいです。落札し、PayPalで決済していただければ、11ドルをPayPalからご返金します。本日決済していただければ、明日発送しますので、日本時間で12/29には到着します。元箱、説明書はありません。写真に写っている物のみです。よろしく
ailing-mana
さんによる翻訳
Thank you,
we can send the item to Okinawa by 9$.
After you make a successful bid and settle the payment on paypal, we refund 11$ to you via paypal.
If you settle it today, we'll ship the item tomorrow, you'll receive it on December 29(Japan time), without the original box and paperwork.
We only offer what is in the photo.
Best regards.
we can send the item to Okinawa by 9$.
After you make a successful bid and settle the payment on paypal, we refund 11$ to you via paypal.
If you settle it today, we'll ship the item tomorrow, you'll receive it on December 29(Japan time), without the original box and paperwork.
We only offer what is in the photo.
Best regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 142文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,278円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...