Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 私はSENDER MANDATEと直接やり取りをしている仲介者です。 私はあなたにSENDERの正しい情報をお伝えしたいだけです。 あなたが持っている情報...

翻訳依頼文
私はSENDER MANDATEと直接やり取りをしている仲介者です。
私はあなたにSENDERの正しい情報をお伝えしたいだけです。
あなたが持っている情報が本当に正しいのかあなた自身で検証してください。
私はその検証方法をお伝えしたいのですが、あなたは中々受け入れてもらえないようで残念です。

月曜日にMrs. Anの前でSENDER BO宛に電話してもらって下さい。
そして事実関係をあなたが直接聞ことが重要です。
あなたが私のことを信じなくても構わないので、自分の為に真実を検証して下さい
ashida さんによる翻訳
Ich bin Vermittler, der direkt mit der V-person umgehe.
Ich möge gern nur richtig über den Sender Inhnen informieren.
Bitte verifizieren Sie, ob die Information, die Sie haben, rigtig ist sich sebst.
Ich möge die Bestatigung mitteilen, aber es ist Shade, dass Sie es nicht aufnehmen wollten.
Bitte lassen Sie Frau An Sie anrufen am Montag mit ihr.
Und es ist wesentlichg, dass Sie sie über die tatsächliche Umstände direkt fragen.
Ich möge Ihren nicht mich glauben, aber bitte verifizieren Sie die Wahrheit sich selbst.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
1日
フリーランサー
ashida ashida
Trainee
Graduate of San Bernardino High School
相談する