Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返金はして頂けませんか? ebay,paypalにも相談済みです。 問題なく取引は完了しています。 私の間違いでした。 返金がないようならばあなたの国の...
翻訳依頼文
返金はして頂けませんか?
ebay,paypalにも相談済みです。
問題なく取引は完了しています。
私の間違いでした。
返金がないようならばあなたの国の警察にも相談します。
お手数かけて申し訳ありませんが、早急なご対応お願いします。
ebay,paypalにも相談済みです。
問題なく取引は完了しています。
私の間違いでした。
返金がないようならばあなたの国の警察にも相談します。
お手数かけて申し訳ありませんが、早急なご対応お願いします。
ailing-mana
さんによる翻訳
Couldn't you refund to me?
I have already consulted with ebay and paypal.
The deal was finished without any problem.
It was my fault.
If you don't refund, I'll go to consult with the police of your country.
Sorry for bothering you, but I'm waiting for your prompt response.
I have already consulted with ebay and paypal.
The deal was finished without any problem.
It was my fault.
If you don't refund, I'll go to consult with the police of your country.
Sorry for bothering you, but I'm waiting for your prompt response.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 111文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 999円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...