Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今月分の請求書につきましては、12/27(Fri)に送ると言うことでよろしいでしょうか? また先日確認したKomplete Kontrol S49はいか...

翻訳依頼文
今月分の請求書につきましては、12/27(Fri)に送ると言うことでよろしいでしょうか?

また先日確認したKomplete Kontrol S49はいかがでしょうか?
この休み期間に製品を使用して使い方を習得しようと思っていましたので、可能なら年内に提供いただけると嬉しいです。

かしこまりました。
了解しました。

この翻訳業務のdeadlineが12月27日の13:00であれば対応できます。

今年一年お世話になりました。
来年も引続きよろしくお願いします。
それでは良いお年を!
sujiko さんによる翻訳
Regarding an invoice this month, is it all right to send on December 27th (Friday)?

How about the Komplete Kontrol S49 that we checked a few days ago?
I would like to learn how to use it during this break.
May I have it by the end of this year?

We understand it.

If the deadline of this translation is 13:00 on December 27th, we can accept it.
Thank you for doing business with us this year.
We hope that we can also continue the business the next year.
Have a wonderful New Year!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
14分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する