Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 注文の不良率(ODR)が、1%を超えてしまって申し訳ありません。 私達の不手際により、Amazonの基準を満たしていません。 配達の混雑による遅延を最小...
翻訳依頼文
注文の不良率(ODR)が、1%を超えてしまって申し訳ありません。
私達の不手際により、Amazonの基準を満たしていません。
配達の混雑による遅延を最小限に抑えます。
お客様に待たせずに配送を心がけていきます。
英語の上手なスタッフに変更をして、お客様に要求を受け入れて
クレームの発生を最小限に抑えます。
私達の不手際により、Amazonの基準を満たしていません。
配達の混雑による遅延を最小限に抑えます。
お客様に待たせずに配送を心がけていきます。
英語の上手なスタッフに変更をして、お客様に要求を受け入れて
クレームの発生を最小限に抑えます。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
We are sorry that Order Defect Rate(ODR) went over 1%.
Due to our mismanagement, It does not meet the standard of Amazon.
We will minimize the delivery delay due to congestion.
We will focus on delivering goods without keeping customers wait.
We will also switch more to good-at-English staffs and will minimize the generation of claims.
Due to our mismanagement, It does not meet the standard of Amazon.
We will minimize the delivery delay due to congestion.
We will focus on delivering goods without keeping customers wait.
We will also switch more to good-at-English staffs and will minimize the generation of claims.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 148文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,332円
- 翻訳時間
- 36分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...