Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 質問した内容と全く異なる返答がきました。 内容をよく確認して下さい。 商品名は(A)です。 販売者も発送も(B社)の商品です。 前回購入時の送料は$24....

翻訳依頼文
質問した内容と全く異なる返答がきました。
内容をよく確認して下さい。
商品名は(A)です。
販売者も発送も(B社)の商品です。
前回購入時の送料は$24.06  
今、購入しようとすると送料が$203.97と表示されます。
送付先は日本です。

前回購入時からわずかしか期間は経過していません。
この短期間でなぜこれだけ送料の変更があるのですか?

商品を確認していただくため、現在私のカート内に(A)を入れてあります。
よく確認して下さい。
ctplers99 さんによる翻訳
I had a completely different reply from what I asked.
Please check more on the details.
The name of the merchandise is (A).
The seller and the shipper of it is (B company).
The shipping cost I purchased previously was 24.06 dollars.
The shipping cost is displayed to be 203.97 dollars this time if I purchase it.
The destination to be received is Japan.

Only a little time passed since I purchased the merchandise previously.
Why is the shipping cost changed dramatically in this short interval?

I put (A) into my cart now so that you can check on the merchandise.
Please check on it well.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
209文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,881円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
ctplers99 ctplers99
Standard
フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者として8年以上の経験があります。

主にビジネス分野の翻訳をさせていただいて...
相談する