Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 手のひらに漢字の人を3回書いて飲み込むと緊張がほぐれるという日本で有名なおまじないです。彼女はとても緊張していたんでしょうね。 -- 以下のScrip...
翻訳依頼文
手のひらに漢字の人を3回書いて飲み込むと緊張がほぐれるという日本で有名なおまじないです。彼女はとても緊張していたんでしょうね。
--
以下のScriptの返金をお願いします。返金理由としては日本の住所を登録しても検索することができません。アルファベットの住所しか検索できません。アップデートを待ちましたが一向に対応されないため返金をお願いします。
--
以下のScriptの返金をお願いします。返金理由としては日本の住所を登録しても検索することができません。アルファベットの住所しか検索できません。アップデートを待ちましたが一向に対応されないため返金をお願いします。
k_hiro
さんによる翻訳
Kind of popular charm for relaxing in Japan - the gesture to write Chinese character "人" (means people) on palm 3 times, and then swallow it. She seems to be very nervous.
--
Please refund for the below script. The reason is.. I can not search the address in Japan even it's registered. Only alphabetical address cab search. I had waited your update but no reaction at all, so need refund please.
--
Please refund for the below script. The reason is.. I can not search the address in Japan even it's registered. Only alphabetical address cab search. I had waited your update but no reaction at all, so need refund please.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 171文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,539円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
k_hiro
Starter
主に、IT系の実務翻訳・レビューを請け負っています。
翻訳歴:約9年
TOEIC:880点
経歴:
フリーランスの翻訳者になる前は、外資系セキ...
翻訳歴:約9年
TOEIC:880点
経歴:
フリーランスの翻訳者になる前は、外資系セキ...