Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私は旧住所Laramie, Wyoming, 82070, USAを来週の火曜日に出発します。 そして、1月25日に戻ります。次のどちらか決めてもらえます...

この英語から日本語への翻訳依頼は mars16 さん tatsuoishimura さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 379文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

hothecuongによる依頼 2014/12/20 09:39:40 閲覧 1784回
残り時間: 終了

I am leaving my old, Laramie, Wyoming, 82070, USA address on this coming Tuesday. I will return to that address on Jan 25. I will let you decide now. Either, I can pay for the 3rd gun and you may ship them all to my Fresno, California, 93720, USA address, or you may refund me for the 2 guns and when I return on the 25th, I will pay for all 3. Let me know what you think. Thanls

mars16
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/12/20 09:51:14に投稿されました
私は旧住所Laramie, Wyoming, 82070, USAを来週の火曜日に出発します。 そして、1月25日に戻ります。次のどちらか決めてもらえますでしょうか。1つは、3つ目の銃の料金を払い、すべてFresno, California, 93720, USAの住所に送っていただく。もしくは2つの銃の返金をしていただき、私が25日に戻り次第、3つすべての料金を支払わせていただく。お考えをお聞かせください。よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/12/20 10:01:37に投稿されました
私は、この火曜日には、馴染んできた82070 米国ワイオミング州ララミーを出ます。
1月25日にそのアドレスに戻ります。もうあなたに決めてもらいたいと思います。私が3丁目の銃の代金を払うことができて、あなたが、アドレスにその全部を、93720米国カリフォルニア州フレズノの私の住所に出荷可能になるのか、または、あなたが2丁の銃の代金を返済することにし、私25日に戻っ3てから丁すべての支払いをするか、のどちらかをです。あなたの考えをお聞かせ下さい。
では、
★★★☆☆ 3.0/1
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 10年弱前
「私25日に戻っ3てから丁すべての支払いをするか」は「私が25日に戻ってから3丁すべての支払いをするか」と訂正いたします。
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/12/20 10:00:17に投稿されました
直近の火曜日に以前の住所であるLaramie, Wyoming, 82070, USA を離れる予定です。1月25日に戻ります。3丁目の銃の代金を支払いますのでFresno, California, 93720, USAの住所に宛ててお送りいただくか、私が25日に戻り次第2丁の銃の返金を行っていただくか、あなたのご判断にお任せします。3丁分全部の代金を私がお支払します。お考えをお聞かせ下さい。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。