Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ツアーの中盤、ホーチミン滞在中に、イベントでピッチ予定だった一橋大学の日本人学生さんに自己紹介をしたら、たまたまうちの社長のことを知っているとのことでした...
翻訳依頼文
ツアーの中盤、ホーチミン滞在中に、イベントでピッチ予定だった一橋大学の日本人学生さんに自己紹介をしたら、たまたまうちの社長のことを知っているとのことでした。そして、シンガポール国立大学のベトナム人学生が東京のインターンシップを探しているのだが、受け入れに興味はないか、という相談を受けました。
帰国後に社内関係者たちと相談してみたところ、「今でしょ!」とばかりに?受け入れてみようという話になりました。
帰国後に社内関係者たちと相談してみたところ、「今でしょ!」とばかりに?受け入れてみようという話になりました。
sujiko
さんによる翻訳
In the middle of the tour, while we were staying at Ho Chi Ming, I introduced myself to a Japanese student at Hitotsubashi University who was going to pitch in the event. By coincidence, I found that he knew our president. Then I was told that a Vietnamese student who was studying at Singapore National University was looking for an internship in Tokyo and asked if I was interested in accepting him.
After returning to japan, I talked about it with those in the companies, and we decided to accept him as if "it were exactly the right time" for us to accept an intern.
After returning to japan, I talked about it with those in the companies, and we decided to accept him as if "it were exactly the right time" for us to accept an intern.