Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 写真をご覧いただきご理解いただけているかと思いますが念のため確認させていただきたくご連絡差し上げました。 3ピースネックの継ぎ目が過去に一度剥がれ、修理さ...
翻訳依頼文
写真をご覧いただきご理解いただけているかと思いますが念のため確認させていただきたくご連絡差し上げました。
3ピースネックの継ぎ目が過去に一度剥がれ、修理されています。その際にネックの塗装をしているので、ネック裏のシリアルNo.が判別出来なくなっています。
トップとサイドの塗装が一度剥がされリフィニッシュされていますが、仕上があまり綺麗ではありません。
ペグがゴトーのクルーソンタイプに交換されています。
発送前でしたらキャンセルも可能です。お客様のお考えをお聞かせください。
3ピースネックの継ぎ目が過去に一度剥がれ、修理されています。その際にネックの塗装をしているので、ネック裏のシリアルNo.が判別出来なくなっています。
トップとサイドの塗装が一度剥がされリフィニッシュされていますが、仕上があまり綺麗ではありません。
ペグがゴトーのクルーソンタイプに交換されています。
発送前でしたらキャンセルも可能です。お客様のお考えをお聞かせください。
I think you understood this by seeing the picture, but just in case, I would like to make sure.
The 3 pieces neck's connected part was ripped once in the past, and fixed.
The serial number back in the neck was faded away that time and you can't really recognize it.
The top and side were ripped once and painted, but look not so good.
The peg was changed to crueson type of goto.
Cancellation is available only before shipping.
Let me hear your opinion.
The 3 pieces neck's connected part was ripped once in the past, and fixed.
The serial number back in the neck was faded away that time and you can't really recognize it.
The top and side were ripped once and painted, but look not so good.
The peg was changed to crueson type of goto.
Cancellation is available only before shipping.
Let me hear your opinion.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 8分