原文 / 日本語
コピー
GREAT WORKING CONDITIONと書かれてますので、非常に楽しみに待ってます。
ケースの質問に対して答えてもらえませんでしたが、当たり前の質問だったから返事がなかったのですね。
発送されたらトラッキングナンバーを教えてください。
素晴らしいフリューゲルホルンを譲ってくれてありがとう。
翻訳 / 英語
- 2011/06/09 10:22:55に投稿されました
Since it says GREAT WORKING CONDITION, I am looking forward to it.
You did not answer to my question about the case, I understand that it was because my question was too common to reply.
Kindly advise the tracking no. once shipped.
Thank you so much for shipping wonderful flugelhorn.
You did not answer to my question about the case, I understand that it was because my question was too common to reply.
Kindly advise the tracking no. once shipped.
Thank you so much for shipping wonderful flugelhorn.
翻訳 / 英語
- 2011/06/09 12:07:58に投稿されました
I'm very much looking forward to the flugelhorn since it was described as being in great working condition. You didn't reply concerning my question about the case problem, but that's probably because it's an obvious question. Once it's shipped, please tell me the tracking number. Thank you for selling me such a splendid flugelhorn.
評価
50
翻訳 / 英語
- 2011/06/09 10:33:52に投稿されました
I'm really looking forward to it because it says GREAT WORKING CONDITION.
I guess my question was such a frequently asked question that you didn't answer.
When it's sent out, please let me know the tracking number.
I appreciate your giving over the wonderful flugelhorn to me.
I guess my question was such a frequently asked question that you didn't answer.
When it's sent out, please let me know the tracking number.
I appreciate your giving over the wonderful flugelhorn to me.