Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] We bought the item "xxx" on November 25th. However, we have not received it y...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん t_iino さん risurisu さん mikang さん sallychou_5370 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

eirinkanによる依頼 2014/12/09 18:28:06 閲覧 1391回
残り時間: 終了

私達は11月25日に商品”xxx”を購入しました。しかし、商品はまだ到着しておりません。
商品の追跡番号と、いつ頃到着する予定なのかを教えてください。

下記注文の情報です。ご確認下さい。

購入日:11月25日
注文番号:yyyy
注文個数:6個

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/12/09 18:38:13に投稿されました
We bought the item "xxx" on November 25th. However, we have not received it yet.
Please let us know the tracking number of the item and estimated arrival schedule.

Below is order information. Please kindly check it.

Purchase date: November 25
Order number: yyyy
Ordered quantity: 6 pieces
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
t_iino
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/12/09 18:52:12に投稿されました
We've purchase the products "xxx" on 25 November. But they haven't arrived yet.
Please let us know the tracking number of the products and the expected date of arrival.

Please check the following details of our order.

Date of purchase : 25 November
Order Number : yyyy
Amount : 6 units
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
risurisu
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/12/09 18:44:07に投稿されました
We purchased the product "xxx" on November 25. However, it has not arrived yet.
Could you please give us the tracking number of the product, and tell us approximately when it will arrive?

Here is the information about the order. Please confirm it.

Purchase Date: November 25
Order Number: yyyy
Order Quantity: 6 pieces
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
mikang
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/12/09 18:38:53に投稿されました
We purchased the product ”xxx” on Nov 25, however it has not arrived yet.
Please let me know the tracking number and when it will be arrive.

Please check the details of our order below.

Purchase date : Nov 25
Order Number : yyy
Order amount : 6
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
sallychou_5370
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/12/09 18:38:26に投稿されました
We ordered product "xxx" on 11/25, however, so far, we haven't receive yet.
Please let us know the tracking number and estimate delivery date.

Below is the order information.
Order date: 11/25
Product number: yyyy
Q'ty: 6pcs
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。