Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「SKY-HIの放送中に一曲作ってみた」第2弾 SKY-HIがニコ生で黙々と曲制作する模様を生中継する企画 「SKY-HIの放送中に一曲作ってみた」の第...
翻訳依頼文
「SKY-HIの放送中に一曲作ってみた」第2弾
SKY-HIがニコ生で黙々と曲制作する模様を生中継する企画 「SKY-HIの放送中に一曲作ってみた」の第2弾が放送決定!!
今年3月に放送した番組での制作楽曲「KOKKEN」はニコニコ超会議3の“超音楽祭2014”で披露し、オーディエンスから大きな反響を呼びました!
今回も前準備、打ち合わせ一切無し!! どんな楽曲が出来上がるのか!?
SKY-HIがニコ生で黙々と曲制作する模様を生中継する企画 「SKY-HIの放送中に一曲作ってみた」の第2弾が放送決定!!
今年3月に放送した番組での制作楽曲「KOKKEN」はニコニコ超会議3の“超音楽祭2014”で披露し、オーディエンスから大きな反響を呼びました!
今回も前準備、打ち合わせ一切無し!! どんな楽曲が出来上がるのか!?
tatsuoishimura
さんによる翻訳
The second part of "SKY-HI's I made a piece of music during the broadcast time"
"SKY-HI's I made a piece of music during the broadcast time," a project to broadcast his composing musics silently on the program is to boadcast its second part soon!!
"KOKKEN", the production on the program in last March, was introduced in Niconico Super Conference's "Super Music Festival 2014" and won a big sensation from the audience!
Without any previous preparation or meeting at all again!! What kind of music will be completed? Don't miss it!
"SKY-HI's I made a piece of music during the broadcast time," a project to broadcast his composing musics silently on the program is to boadcast its second part soon!!
"KOKKEN", the production on the program in last March, was introduced in Niconico Super Conference's "Super Music Festival 2014" and won a big sensation from the audience!
Without any previous preparation or meeting at all again!! What kind of music will be completed? Don't miss it!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 416文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,744円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...